N.B. The English text is an in-house translation of the original Swedish text. In case of any discrepancies between the Swedish and the English text, the Swedish text shall prevail.

Bolagsordning för Vivesto AB
Articles of Association of Vivesto AB

1. Företagsnamn / Company name

Bolagets företagsnamn är Vivesto AB. Bolaget är publikt (publ).
The company’s company name is Vivesto AB. The company is public (publ).

2. Styrelsens säte / Registered office of the Board of Directors

Styrelsen har sitt säte i Stockholm kommun.
The Board of Directors has its registered office in municipality of Stockholm.

3. Verksamhet / Operation

Föremålet för bolagets verksamhet är utveckling, tillverkning, forskning, marknadsföring och försäljning inom human- och veterinärmedicin samt därmed förenlig verksamhet.
The object of the company’s business is to conduct research and development, manufacturing, marketing and sale of pharmaceutical products within human and veterinary medicine and any other activities compatible therewith.

4. Aktiekapital och antal aktier / Share capital and number of shares

Aktiekapitalet skall utgöra lägst 10 000 000 kronor och högst 40 000 000 kronor. Antalet aktier skall vara lägst 10 000 000 och högst 40 000 000.
The share capital shall be not less than SEK 10,000,000 and not more than SEK 40,000,000. The number of shares shall be not less than 10,000,000 and not more than 40,000,000.

5. Aktieslag / Share class

Aktierna skall kunna utges i en serie, betecknade serie A.
The shares may be issued in one series, denoted Series A.

6. Styrelse / Board of Directors

Styrelsen ska bestå av lägst 3 och högst 8 ledamöter med högst 3 suppleanter.
The Board of Directors shall consist of not less than 3 and not more than 8 members, with not more than 3 deputies.

7. Revisorer / Auditors

För granskning av bolagets årsredovisning jämte räkenskaperna samt styrelsens och verkställande direktörens förvaltning skall en eller två revisorer med högst två suppleanter eller ett eller två registrerade revisionsbolag utses.
For the audit of the company’s annual report and accounts, as well as the administration of the Board of Directors and the Chief Executive Officer, one or two auditors with not more than two deputy auditors, or one or two registered accounting firms, shall be appointed.

8. Kallelse / Notice

Kallelse till bolagsstämma skall ske genom annonsering i Post- och Inrikes Tidningar och genom att kallelsen hålls tillgänglig på bolagets webbplats. Att kallelse skett skall annonseras i Dagens Nyheter.
Notice of a general meeting shall be given by announcement in the Swedish Official Gazette and by making the notice available on the company’s website. An announcement that notice has been given shall be published in Dagens Nyheter.

Aktieägare som vill delta i förhandlingarna på bolagsstämman skall dels vara upptagen i utskrift av hela aktieboken på avstämningsdagen för bolagsstämman, som bestäms i enlighet med aktiebolagslagen, dels göra anmälan till bolaget senast den dag som anges i kallelsen till bolagsstämman, varvid antalet biträden skall anges.
Shareholders wishing to participate in the proceedings at the general meeting must be entered into a printout of the entire share register on the record date for the general meeting, as determined in accordance with the Swedish Companies Act, and must notify the company no later than the date specified in the notice of the general meeting, stating the number of assistants.

9. Bolagsstämma / General meeting

Bolagsstämma hålles i Uppsala kommun eller i Stockholm.
General meetings shall be held in Uppsala municipality or in Stockholm.

Vid årsstämma skall följande ärenden förekomma till behandling. / At the Annual General Meeting, the following matters shall be addressed:

  1. Val av ordförande vid stämman. / Election of Chairman of the meeting.
  2. Upprättande och godkännande av röstlängd. / Preparation and approval of the voting list.
  3. Godkännande av dagordning. / Approval of the agenda.
  4. Val av en eller två justeringsmän att jämte ordföranden justera protokollet. / Election of one or two persons to verify the minutes together with the Chairman.
  5. Prövning av om stämman blivit behörigen sammankallad. / Determination as to whether the general meeting has been duly convened.
  6. Framläggande av årsredovisning och revisionsberättelse samt i förekommande fall koncernredovisning och koncernrevisionsberättelse. / Presentation of the annual report and auditor’s report and, where applicable, the consolidated accounts and consolidated auditor’s report.
  7. Beslut / Resolution
    1. om fastställande av resultaträkning och balansräkning samt i förekommande fall koncernresultat- och koncernbalansräkning. / on adoption of the income statement and balance sheet and, where applicable, the consolidated income statement and consolidated balance sheet.
    2. om dispositioner beträffande bolagets vinst eller förlust enligt den fastställda balansräkningen. / on the appropriation of the company’s profit or loss according to the adopted balance sheet.
    3. om ansvarsfrihet åt styrelseledamöter och verkställande direktör. / on discharge from liability for the members of the Board of Directors and the Chief Executive Officer.
  8. Bestämmande av antalet styrelseledamöter, styrelsesuppleanter, revisorer och revisorssuppleanter. / Determination of the number of members of the Board of Directors, deputy Board members, auditors, and deputy auditors.
  9. Fastställande av styrelsearvoden och i förekommande fall revisorsarvoden. / Determination of fees for the Board of Directors and, where applicable, the auditors.
  10. Val av styrelse samt i förekommande fall revisorer och revisorssuppleanter. / Election of the members of the Board of Directors and, where applicable, auditors and deputy auditors.
  11. Annat ärende, som ankommer på stämman enligt aktiebolagslagen (2005:551) eller bolagsordningen. Styrelsens ordförande eller den styrelsen utsett därtill skall öppna bolagsstämman och leda förhandlingarna till dess ordförande valts. / Other matters to be addressed at the general meeting pursuant to the Swedish Companies Act (2005:551) or the Articles of Association. The Chairman of the Board of Directors or a person appointed by the Board of Directors shall open the general meeting and conduct the proceedings until a Chairman has been elected.

10. Räkenskapsår / Financial year

Räkenskapsåret skall vara 1/1 – 31/12.
The financial year shall be 1/1 – 31/12.

11. Insamling av fullmakter, poströstning och utomståendes närvaro vid bolagsstämma / Collection of proxies, postal voting and attendance of third parties at general meetings

Styrelsen får samla in fullmakter enligt det förfarande som anges i 7 kap. 4 § andra stycket aktiebolagslagen (2005:551).
The Board of Directors may collect proxies in accordance with the procedure set out in Chapter 7, Section 4, second paragraph of the Swedish Companies Act (2005:551).

Styrelsen får inför en bolagsstämma besluta att aktieägarna skall kunna utöva sin rösträtt per post, inklusive per e-post, före bolagsstämman.
Prior to a general meeting, the Board of Directors may resolve that the shareholders shall be able to exercise their voting rights by postal voting, including per e-mail, prior to the general meeting.

Den som inte är aktieägare skall, på de villkor som styrelsen bestämmer, ha rätt att närvara eller på annat sätt följa förhandlingarna vid bolagsstämma.
A person who is not a shareholder shall, subject to the conditions determined by the Board of Directors, have the right to attend or otherwise follow the proceedings at a general meeting.

12. Avstämningsförbehåll / Central Securities Depository Clause

Bolagets aktier skall vara registrerade i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument.
The company’s shares shall be registered in a central securities depository register in accordance with the Swedish Central Securities Depositories and Financial Instruments (Accounts) Act (1998:1479).